Für Christen bedeutet Glück Heil, denn es ist evident, dass mit Glück die Nähe zu Gott gemeint ist.
Wenn ein Ökonom Glück hat, dann hat er seine Interessen vertreten, dadurch seinen Nutzen erhöht, vielleicht den Gewinn maximiert und schließlich Profit geschlagen.
Und der normale Mensch meint, dass Füllhorn Glück verspricht oder was?
Ich glaub’ da hat der Übersetzer irgendwas falsch verstanden…
das Schöne ist doch, dass so ein Microsoftübersetzer oder -thesauruseditor keinen Einfluss darauf hat, wie jedeR Einzelne von uns Glück wahrnimmt!
Glück auf!
Februar 20, 2008 um 2:52 Uhr nachmittags
Das Wort Synonyme hätte auch mit “Übersetzung für BWLer” ersetzt werden können (denn was ist schon “Glück” )
Grüße,
eine BWLerin
Februar 21, 2008 um 8:23 Uhr nachmittags
Für Christen bedeutet Glück Heil, denn es ist evident, dass mit Glück die Nähe zu Gott gemeint ist.
Wenn ein Ökonom Glück hat, dann hat er seine Interessen vertreten, dadurch seinen Nutzen erhöht, vielleicht den Gewinn maximiert und schließlich Profit geschlagen.
Und der normale Mensch meint, dass Füllhorn Glück verspricht oder was?
Ich glaub’ da hat der Übersetzer irgendwas falsch verstanden…
Februar 23, 2008 um 4:40 Uhr vormittags
das Schöne ist doch, dass so ein Microsoftübersetzer oder -thesauruseditor keinen Einfluss darauf hat, wie jedeR Einzelne von uns Glück wahrnimmt!
Glück auf!